A Royal Bank of Canada az ügyfelei nyelvét beszéli, szó szerint: saját fejlesztésű tolmács appal segíti a kétoldalú kommunikációt.

A Royal Bank of Canada igazán szereti, ha nem akad meg a kommunikáció a banki alkalmazottak és az ügyfelek között. A bank olyan appot dobott piacra, amellyel bármelyik fiókban kérhetnek élő videós tolmácsot a fiókba betérők.

(Fotó: Robert Scoble / Flickr CC-BY)
(fotó: Robert Scoble / Flickr CC-BY)

Az ötlettel elsősorban a Kanadába költöző, anyanyelvként nem az angolt vagy a franciát beszélő ügyfelekre gondolt a Royal Bank of Canada (RBC). Az ötlet azonban a turistáknak is kényelmesebbé teheti az életét. Jelenleg 13 nyelvhez lehet élő tolmácsolást kérni. Ezek között megtalálható a mandarin és kantoni kínai is, de rendelkezésre áll lengyel és az amerikai jelnyelven beszélő tolmács is. A magyar egyelőre nincs a listán.

Az app nem csak videós tolmácsolásra képes. Beépítették a RBC korábbi, telefonos szolgáltatását is, amelyet 2009-ben indított el a bank. Ezen kétszáz további nyelvre lehet fordítást kérni. A bank által 2012-ben kiadott statisztika szerint a leggyakrabban használt nyelv a spanyol a szolgáltatásban, ezt követi a mandarin kínai, a pandzsábi, a kantoni kínai és a vietnami.

„Lényeges eszköz a kanadai bankolás és az rendelkezésre álló termékek megismertetéséhez, hogy a frissen érkező ügyfelek olyan nyelven intézhessék a banki ügyeiket, amelyet ők választanak” – mondta Christine Shisler, a kanadai bank egyik igazgatója.

A fenti videóban a Microsoft elképzelése látható az automata tolmácsgépek koráról. A cikkhez választott képen pedig a már elérhető, a Goolge Translate appban működő automata feliratfordítást mutatják be. Ez a külföldi éttermi menük értelmessé tételére remekül alkalmas. Az appba ezekhez az ötletekhez képest semmi különlegeset nem építettek be. Körülbelül annyit tud, mint a Google Duo videochatje vagy a Facebook Messenger. A szolgáltatás érdekessége, hogy maximum két perc várakozás után összeköti az ügyfelet az RBC egyik tolmácsával. Nem technológia kell hozzá, hanem elhivatottság. És persze legalább kétszáz tolmács valahol egy irodaházban.


Ha tetszett a cikk:

és kövess minket a Facebookon!



Szólj hozzá

Vélemény, hozzászólás?