A banki oldalak többsége nem értelmezhető az átlag amerikai számára. A bonyolult nyelvezet, a hosszú mondatok általános hibának számítanak.

A banki oldalak többsége nem értelmezhető az átlag amerikai számára. A bonyolult nyelvezet, a hosszú mondatok általános hibának számítanak.

Igaznak bizonyult az egyik nagy előítélet, amely szerint a banki dokumentumok teljesen érthetetlenek. A Visible Thread amerikai pénzintézeteket vizsgáló elemzése szerint a bankok által elérhetővé tett szöveges tartalmak 58 százalékát nem érti az átlagos amerikai. Ezek a szövegek bonyolultabbak, mint a Moby Dick. Hogy ez mit jelent? Nézzünk bele a klasszikus szöveg magyar fordításába:

Bár nem tudnám pontosan megmondani, miért jelölt ki engem ama rendező, a Sors, erre a nyomorúságos bálnavadászszerepre, de a legfőbb ok a nagy bálna lenyűgöző gondolata volt. A roppant és titokzatos szörny a végletekig felzaklatta kíváncsiságomat. Aztán a vad és távoli tengerek, ahol szigetnyi teste hömpölyög: a bálnavadászat elmondhatatlan, névtelen veszélyei; ezek s ezernyi-ezer tűzföldi kép és hang kísérő csodája irányította vágyaimat. Másokat talán nem ösztönöz ilyesmi; de ami engem illet, örökös sóvárgás gyötör a messziség után. Szeretek hajózni tiltott tengereken, szeretek kikötni barbár partokon.

Akit egyébként érdekel a regény, a Magyar Elektronikus Könyvtárban megtalálja a könyvet. Érdemes folytatni, tényleg szép szöveg, még ha nem olvasmányosabb egy átlagos Jókainál. A tanulmány hoz egy másik mérőszámot is: a cég által használt olvashatósági skálán a Harry Potter 72,8-at kap, a Moby Dick 57,9-et, a tíz legjobb, legérthetőbb anyagokat produkáló bank pedig 50-et. Az eredmény másik oldala, hogy az átlagos amerikai nyolcadikos szinten olvas. Mielőtt azonban lesajnálnánk emiatt az amerikaiakat, érdemes megnézni a hazai helyzetet. A különböző magyarországi kutatások szerint a fiatalok negyede, a teljes lakosság harmada-negyede számít funkcionális analfabétának, azaz tud írni-olvasni, de egy használati utasítást már nem ért meg.

Az érthetetlenséggel pedig az a probléma, hogy a bankokba vetett, amúgy nem túl magas, bizalmat nem segít építeni. A bankok próbálták képezni a személyzetüket az ügyfélbarát kommunikációra, de a szövegek minőségének felmérésére a Visible Thread szerint a mesterséges intelligencia, illetve szűkebben nézve a természetesnyelv-feldolgozás (NLP) előtt nem volt jó módszer.

Az elemzés szerint a banki oldalak bonyolult nyelvi megoldásokat alkalmaznak. Ezek elkerülésére és a széles közönséggel való kommunikációra van az Egyesült Államokban egy állami ajánlás is a PlainLanguage.gov oldalon. Itt szólistát is lehet találni a kerülendő kifejezésekből. (Kiragadott példák: EBIDTA, béta, átlagos napi részvényvolumen.) Emellett a banki oldalak túl hosszú mondatokat használtak. Rendkívül gyakran éltek a szenvedő szerkezettel. Ezek egyike sem lenne bűn önmagában, a szenvedő szerkeztnek, a bővített mondatoknak és a szakszavaknak is megvan a helyük. De ha mindhárom elem nagy gyakorisággal fordul elő, akkor a szövegből érthetetlen betűleves lesz.

A teljes jelentés, értékelésekkel együtt letölthető a Visible Thread oldaláról.

Nyitókép: 123rf.com


Ha tetszett a cikk:

és kövess minket a Facebookon!



Szólj hozzá

Vélemény, hozzászólás?